Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
28 avril 2006 5 28 /04 /avril /2006 00:26


PS : où je m'aperçois que je sais dire crâne en anglais, mais pas brochette... enfin, si... mais bon.
bref.




------
In the name of the ancestral brochette ! *

* do you remember ? the ancestral skull .... that old comic... don't you ?

PS : I discovered that I know how to translate "skull" in English, but not "brochette"... happily it's the same word... but I had to have a look in the dictionnary !
Partager cet article
Repost0

commentaires

:
Flûte, Lycos n'autorise pas les liens directs, il faut passer par la page qui propose le mp3. La voici donc :<br /> http://membres.lycos.fr/princeadam/musclor/sons.htm
Répondre
:
Oui, moi aussi, je dirais Graal. Il n'est pas impossible que ce mot, étant peu connu de la population à laquelle s'adressait (au départ) les Maîtres de l'Univers, ait été remplacé par le mot Crâne, plus accessible...<br /> En écoutant la phrase de transformation d'Adam, il est vraiment diufficile de reconnaître l'un ou l'autre... ou alors les deux ;-)
Répondre
:
Flûte, Lycos n'autorise pas les liens directs, il faut passer par la page qui propose le mp3. La voici donc :<br /> http://membres.lycos.fr/princeadam/musclor/sons.htm
Répondre
:
Oui, moi aussi, je dirais Graal. Il n'est pas impossible que ce mot, étant peu connu de la population à laquelle s'adressait (au départ) les Maîtres de l'Univers, ait été remplacé par le mot Crâne, plus accessible...<br /> En écoutant la phrase de transformation d'Adam, il est vraiment diufficile de reconnaître l'un ou l'autre... ou alors les deux ;-)
Répondre
P
C'était pas plutôt le "graal ancestral"???<br /> Crâne, graal, c'est pas loin?!!?
Répondre